Перевод "clamp down" на русский
Произношение clamp down (кламп даун) :
klˈamp dˈaʊn
кламп даун транскрипция – 20 результатов перевода
One good thing.
Government will aid the army to clamp down on them.
Where's Pedro?
Есть и хорошая новость.
Там пишут, что американское Правительство собирается помочь местным военным пресечь наркотрафик.
Где Педро?
Скопировать
Oh, hey, hey!
Clamp down hard!
I'll be two minutes. Hello.
О!
О! О!
Сожмите покрепче, я на две минуты
Скопировать
They agreed to cooperate.
Does the clamp-down include Missis Ross?
No, tell her to stand by.
Они согласились сотрудничить.
Включает ли этот запрет г-жу Росс?
Нет, скажи ей ждать.
Скопировать
That punk's taking us for fools.
We gotta clamp down and show them.
How do we face that murderer Yukio and Yakuza Kimura now?
Этот урод за идиотов насдержит.
Мы должны его приструнить, и показать, кто тут главный.
Юкио посадят, а Кимура подался в Якудза. Мы теперь одни стобой.
Скопировать
The Revolutionary Tribunal cannot be Justice.
It can only punish the nation's enemies, not clamp down on criminals.
The ax will fall on Fabre and his friends.
Революционный трибунал не может быть Правосудием.
Он может быть только орудием наказания всех врагов отечества, а не орудием борьбы против преступников. Фабр, Дантон и их друзья совершили многочисленные преступления.
Нож гильотины падет на Фабра и его сообщников, подрывающих Революцию.
Скопировать
Can you feel a tear or rupture?
Clamp down hard on his heart.
Try to slow the bleeding.
Ты чувствуешь разрыв или пролом?
Сильно надави на его сердце.
Попробуй замедлить кровотечение.
Скопировать
It's clear that security is very high.
This is only the beginning of a total clamp down.
This is MNU agents.
Понятно, что уровень безопасности очень высокий.
Это только начало полной ликвидации поселения.
Агенты MNU.
Скопировать
'Almost there.
That's the radial clamp down.
One more thing.
Почти получилось.
Это лучевой зажим вышел из строя.
Еще кое-что.
Скопировать
- That'd be my guess.
Excess calcium makes blood vessels in the brain clamp down.
Best case scenario, seizure.
- Я должен был сам догадаться.
Переизбыток кальция заставляет кровеносные сосуды в мозгу сужаться.
В лучшем случае: припадок.
Скопировать
Well, there's no such thing as a man-eating clam.
Oh, you know, the giant ones-- they clamp down on your leg like a bear trap.
A) The shells close too slowly to catch anything;
Не бывает никаких "моллюсков-людоедов".
Оу, знаешь, огромные такие-- они смыкаются на твоей ноге, как медвежий капкан.
а) Раковина закрывается слишком медленно, чтобы что-то поймать;
Скопировать
- Hey, white boy.
- I mean, they're just-- They're just looking for an excuse to clamp down on the second lines.
Yo, white boy, what was that you said?
-Эй ты, белый...
-Они же... как раз искали оправдания прикрыть неофициальные парады.
Эй, белый, повтори, что ты сказал?
Скопировать
You gonna put your jaws around that little boy's throat?
Clamp down, listen to him cry for his mom?
'Cause I'm gonna guess that these are the only people who in your pathetic life have ever showed you any kindness.
Ты собираешься впиться своими челюстями в горло тому маленькому мальчику?
Сомкнуть челюсти и слушать, как он кричит и зовет маму?
потому что я полагаю что эти люди были единственными за всю твою жалкую жизнь кто выразил к тебе хоть каплю доброты.
Скопировать
I mean, this whole situation is...
Clamp down, Jessup!
Be a winner!
В смысле вся эта ситуация...
Соберись, Джессап.
Победи.
Скопировать
Just... we're here to lay out the ground rules of behavior in my courtroom.
And I'm warning you... anyone, either side, gets out of line, I will clamp down on you like a bear trap
- Judge?
Просто... мы здесь, чтобы установить основные правила поведения в моем зале суда.
И я вас предупреждаю...если кто-нибудь, с любой из сторон, переступит границу, то я зажму вас также как медвежий капкан может зажать куриную ножку.
Судья?
Скопировать
Rejecting your proposal and he's going to put his son Kim Seung Yoo in the position of the royal son-in-law!
This is none other than a declaration of war that Your Majesty and Kim Jong Seo will clamp down on you
You have to come up with a countermeasure.
Он проигнорировал Ваше свадебное предложение, решив женить своего сына на принцессе!
Его Величество и Ким Чжон Со объявили нам войну.
Нужно действовать.
Скопировать
It's become a widespread issue among all the Armed Forces.
So much so that, in 2013, Congress passed the Stolen Valor Act to clamp down on it.
So these guys pretend to be in the service for what?
Оно стало обширной проблемой во всех вооружённых силах.
Настолько, что в 2013 году Конгресс принял "Закон об украденной воинской славе", для прекращения подобного.
Для чего эти парни притворяются, что служат?
Скопировать
Do you have any idea what I'm dealing with up there?
You know what happens if I don't clamp down?
Chaos spreads...
Вы хоть представляете, с чем я имею дело?
Знаете, что случится, если я не вмешаюсь?
Начнется хаос.
Скопировать
- What is that?
- It is a multi-agency task force that works with Silicon Valley's biggest companies to clamp down on
The iPolice?
- Что это?
- Межведомственная оперативная группа, которая сотрудничает с крупнейшими компаниями Кремниевой долины c целью прекращения воровства технологий.
айПолиция?
Скопировать
You invest time and money in an employee, - only to see them leave.
if you're asking if Chumhum had a secret agreement with other companies to hold down salaries or to clamp
Okay. Can you tell me what that is, please?
Ты вкладываешь деньги и время в развитие сотрудника, только для того, чтобы увидеть его уход.
Да, но если вы интересуетесь, есть ли у "Чамхама" секретное соглашение с другими компаниями придерживать уровень зарплат или прекратить переманивание, то нет, это абсолютно не так. Хорошо.
Не могли бы вы рассказать, что это?
Скопировать
Who says we did?
Over the past few years, as ISPs clamp down on child pornographers, they've taken to using the postal
They have inside men at local P.O.s like Walker who make sure the packages don't set off any alarm bells.
Кто сказал, что мы его забросили?
В последние несколько лет, когда интернет провайдеров попросили принять меры в отношении детской порнографии, они начали применять почтовую систему, чтобы их не смогли обнаружить.
У них есть свой человек в местном почтовом отделении, как Уолкер, который отвечает за то, чтобы посылки не вызвали никаких подозрений.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clamp down (кламп даун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clamp down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кламп даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение